tag:blogger.com,1999:blog-4726116397502779465.post2324236800269206075..comments2022-11-05T04:40:55.813-07:00Comments on Spanish Translator MariCarmen: Colombiano escogido para edición de la Nueva gramática de la lengua españolaMariCarmenblogs.comhttp://www.blogger.com/profile/12933758441927252905noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4726116397502779465.post-27205388417361770782009-07-06T16:40:09.746-07:002009-07-06T16:40:09.746-07:00Liliana muy interesante tu comentario, sobre todo ...Liliana muy interesante tu comentario, sobre todo de alguien que escribe tambien como tú y me permito tutearte no como exceso de confianza o falta de respeto, sino como modo propio de la costa caribe a la que pertenezco pues como bien dices esto hace parte del intercambio cultural en que se van anexando estilos. En algunas regiones de mi país como Antioquia y Valle usan el voseo como en Argentina.<br />Interesante comentario, un fuerte abrazo!MariCarmenblogs.comhttps://www.blogger.com/profile/12933758441927252905noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4726116397502779465.post-91352568150273810772009-06-26T03:31:37.036-07:002009-06-26T03:31:37.036-07:00Es verdad que los modismos propios latinoamericano...Es verdad que los modismos propios latinoamericanos, entre los que se incluyen los de mi propio país por supuesto (Argentina), abren una brecha importante en la comunicación con el español del la RAE.<br />No creo, de todos modos, que esta brecha nos incomunique sino que a través del natural intercambio cultural se van anexando ambos estilos. De todos modos, la inclusión de modismos en las nuevas ediciones de la RAE, es un verdadero paso adelante en este sentido y aplaudo la representación que Juan Carlos Villamizar llevará a cabo.<br />¡Enhorabuena!<br />Un abrazo.Liliana G.https://www.blogger.com/profile/17885694461014340593noreply@blogger.com