Spanish tutor, Interpreter and Tranlator in Laval, Québec. I can do business and legal translations from English and French to Spanish. I could teach Spanish Private Lessons or groups, if you need classes for your employees, I can go to your place. E- mail me, Spanishtutor.moreno@gmail.com. "Free Consultation"
Saturday, March 31, 2012
Cartagena- Colombia
La ciudad en dónde nací y de la que tanto me añoro, dónde mis padres esperan pacientemente mi regreso, dónde los oficiales de inmigración te sonríen y la gente te acoge amablemente.
Una ciudad de gentes hospitalarias, de frutas a móntones, de rica cómida y deliciosos áromas, de música caribe, de mezcla de razas, de cálidas aguas, de murallas, fuertes y piratas, de historia, cultura y festivales a borbotones.
Be Happy!
Be happy!
"When anger does not lead anywhere, it is best to forgive as soon as possible and save you a lasting disgust."
"When anger does not lead anywhere, it is best to forgive as soon as possible and save you a lasting disgust."
Friday, March 30, 2012
Palenquera
Típica Palenquera de Cartagena -Colombia, oríunda de un pueblo cercano, San Basilio de Palenque, primer palenque de América en dónde los negros fueron libres, famoso por sus boxeadores que nos han dado fama y renombre, tambien por sus bellas palenqueras quienes con sus palanganas llenas de frutas trópicales, tales como mangos, mamey, aguacates, papayas, piñas, bananos, nísperos, guayabas, con los que recorren la ciudad entera, entre pregones y canciones con mucha lírica para atraer la atención de propios y extraños.
Tuesday, March 27, 2012
Saturday, March 24, 2012
The Doctor
El médico otorrino atiende un viejecito millonario que había comenzado a usar un revolucionario aparato de audición:
- Y entonces, señor Almeida, ¿le gusta su nuevo aparato?
- Sí, es muy bueno.
- ¿Y a su familia le gustó?
- Todavía no se lo conté a nadie, pero ya cambié mi testamento tres veces.
The ENT doctor meets a little old millionaire who had begun using a revolutionary hearing aid: - And so, Mr. Almeida, do you like your new device? - Yes, very good. - What did your family like it?- Still did not tell anyone, but I changed my will three times...
- Y entonces, señor Almeida, ¿le gusta su nuevo aparato?
- Sí, es muy bueno.
- ¿Y a su familia le gustó?
- Todavía no se lo conté a nadie, pero ya cambié mi testamento tres veces.
The ENT doctor meets a little old millionaire who had begun using a revolutionary hearing aid: - And so, Mr. Almeida, do you like your new device? - Yes, very good. - What did your family like it?- Still did not tell anyone, but I changed my will three times...
Friday, March 23, 2012
Thursday, March 22, 2012
Ahí o Allí
Hoy quiero hablarles de una diferencia grámatical que es muy sutíl:
Así como son diferentes palabras "ese" y "aquel".
-"ese" hombre, que está relativamente cerca.
-"aquel" hombre, que está relativamente lejos.
-"Ha!" sorpresa.
-"Hay" del verbo haber(3ra persona del singular, el/ella/usted) presente indicativo.
-"ahí" adv. de lugar, el hombre está ahí.(ese lugar)
-"allí" adv. de lugar,el hombre está por allí (aquel lugar)
Quiero invitarles a este link:
http://wwwmaricarmen.blogspot.com/2012/03/tristeza-por-la-mia-culpa.html
They are as different words as "ese" vs. "aquel".
- "aquí" means "(en) este lugar": where the speaker is, or some nearby location
- "ahí" means "(en) ese lugar": where the hearer is, or some location that is neither near nor far but somewhere in-between
- "allí" means "(en) aquel lugar": where neither the speaker nor the hearer is, or some far away location
Two simple examples:
- "Yo estoy aquí, tú estás ahí y él está allí."
- "Esto está aquí, eso está ahí y aquello está allí."
Certain English dialects make a similar three-way distinction of distance (here/there/yonder), but in standard English the distinction is reduced to the pair "here" vs. "there" for near vs. far locations. In Spanish, the emphatic variants "acá" (from "aquí") and "allá" (from "allí") can create a similar two-way distinction of near vs. far since there is no analogous variant from "ahí" (because "ahá" would be cacophonous).
Así como son diferentes palabras "ese" y "aquel".
-"ese" hombre, que está relativamente cerca.
-"aquel" hombre, que está relativamente lejos.
-"Ha!" sorpresa.
-"Hay" del verbo haber(3ra persona del singular, el/ella/usted) presente indicativo.
-"ahí" adv. de lugar, el hombre está ahí.(ese lugar)
-"allí" adv. de lugar,el hombre está por allí (aquel lugar)
Quiero invitarles a este link:
http://wwwmaricarmen.blogspot.com/2012/03/tristeza-por-la-mia-culpa.html
They are as different words as "ese" vs. "aquel".
- "aquí" means "(en) este lugar": where the speaker is, or some nearby location
- "ahí" means "(en) ese lugar": where the hearer is, or some location that is neither near nor far but somewhere in-between
- "allí" means "(en) aquel lugar": where neither the speaker nor the hearer is, or some far away location
Two simple examples:
- "Yo estoy aquí, tú estás ahí y él está allí."
- "Esto está aquí, eso está ahí y aquello está allí."
Certain English dialects make a similar three-way distinction of distance (here/there/yonder), but in standard English the distinction is reduced to the pair "here" vs. "there" for near vs. far locations. In Spanish, the emphatic variants "acá" (from "aquí") and "allá" (from "allí") can create a similar two-way distinction of near vs. far since there is no analogous variant from "ahí" (because "ahá" would be cacophonous).
Tuesday, March 20, 2012
El destino
"The fate unites and separates people, but there is no force that is so large as to forget those who, for some reason one day made us happy."
By Shoshan
Monday, March 19, 2012
St Teresa of Avila
May nothing disturb you!
(St. Teresa of Avila had these verses written in her breviary**)
May nothing disturb you.
May nothing astonish you.
Everything passes.
God does not go away.
Patience
can attain anything.
He who has God within,
does not lack anything.
God is everything!*
Sunday, March 18, 2012
El Poder de la Oración
Oremos juntos y seremos poderosos en el amor y generosidad hacia nuestros semejantes.
Let us pray together and be strong in love and generosity toward our fellowmen.
Thursday, March 15, 2012
Estudio Universidad de Harvard Acerca de Salud de Hispanos.
Hola todos,
Este estudio de la universidad de Harvard revela que los hispanos
nacidos fuera de Estados Unidos (Es decir que inmigran de Latino
América) tienen 42% menos riesgo de sufrir un derramen cerebral que
los hispanos que nacen en Estados Unidos.
http://www.hsph.harvard.edu/news/features/coverage-in-the-media/hispanic-stroke-risk/index.html
.
Si tenemos en cuenta que un factor de riesgo importante para los
derrámenos cerebrales es el estrés, entonces quizás podemos sospechar
que la vida en Estados Unidos (en general en países desarrollados)
podría quizás ser mas estresante que en los países latinos (otro
factor importante es la dieta entre otros). El haber vivido
inicialmente en Latino América podría significar parte significativa
de la vida expuestos a menos estrés. Razones para cuestionarnos si
realmente la calidad de vida es mejor en Estados Unidos. Después de
todo, calidad de vida no es solo la capacidad de adquirir bienes
materiales de consumo.
Ahí les dejo para reflexionar,
Saludos para todos,
Jacobo ( Mi hermano)
Este estudio de la universidad de Harvard revela que los hispanos
nacidos fuera de Estados Unidos (Es decir que inmigran de Latino
América) tienen 42% menos riesgo de sufrir un derramen cerebral que
los hispanos que nacen en Estados Unidos.
http://www.hsph.harvard.edu/news/features/coverage-in-the-media/hispanic-stroke-risk/index.html
.
Si tenemos en cuenta que un factor de riesgo importante para los
derrámenos cerebrales es el estrés, entonces quizás podemos sospechar
que la vida en Estados Unidos (en general en países desarrollados)
podría quizás ser mas estresante que en los países latinos (otro
factor importante es la dieta entre otros). El haber vivido
inicialmente en Latino América podría significar parte significativa
de la vida expuestos a menos estrés. Razones para cuestionarnos si
realmente la calidad de vida es mejor en Estados Unidos. Después de
todo, calidad de vida no es solo la capacidad de adquirir bienes
materiales de consumo.
Ahí les dejo para reflexionar,
Saludos para todos,
Jacobo ( Mi hermano)
Wednesday, March 14, 2012
Mi Cartagena Nativa
Típicos vendedores de frutas tropicales, acompañados de su pequeña familia con las palomas al fondo, deámbulando junto a peatones y explosión de colores. Esa es mi Cartagena!
Tuesday, March 13, 2012
Monday, March 12, 2012
Sunday, March 11, 2012
Experanza y Certeza
The own hope is not the conviction that something will turn in our favor, but the certainty that something makes sense regardless of resoults.
Tú decides
De tí depende decidir, que rama de las que la vida te ofrece escoges.
For you to decide, which branch of that tree should you choose.
Saturday, March 10, 2012
Influencia de la Tecnología
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia, con motivo de la presentación prevista para hoy del nuevo producto de la empresa Apple, ha publicado una nota en la que recoge términos en español para emplear en las informaciones relacionadas con este acontecimiento.
Los frecuentes lanzamientos de novedades relacionadas con la tecnología y los dispositivos celulares provocan un uso de extranjerismos, en ocasiones innecesarios, tanto en los medios especializados como en los generalistas.
Por este motivo, la Fundéu BBVA recomienda el uso de palabras en español relacionadas con este tipo de informaciones.
Así, tableta es el término recomendado para referirse a los dispositivos portátiles con tecnología táctil, mejor que tecnología touch, en lugar del anglicismo tablet.
El término wifi, proveniente de la marca Wi-Fi, ha pasado a ser utilizado como un sustantivo común con el que se alude a cierta tecnología de comunicación inalámbrica y, por tratarse de una palabra ya incorporada al español, lo recomendado es que se escriba con iniciales minúsculas, en letra redonda y sin guion: tableta con wifi.
Asimismo, recuerda que en español el plural de pixel (o píxel) es pixeles (o píxeles), al igual que el de megapixel (escrito en una palabra) es megapixeles.
Por último, la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, señala que la voz inglesa display puede sustituirse en español por pantalla (de visualización) o visualizador.
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Los frecuentes lanzamientos de novedades relacionadas con la tecnología y los dispositivos celulares provocan un uso de extranjerismos, en ocasiones innecesarios, tanto en los medios especializados como en los generalistas.
Por este motivo, la Fundéu BBVA recomienda el uso de palabras en español relacionadas con este tipo de informaciones.
Así, tableta es el término recomendado para referirse a los dispositivos portátiles con tecnología táctil, mejor que tecnología touch, en lugar del anglicismo tablet.
El término wifi, proveniente de la marca Wi-Fi, ha pasado a ser utilizado como un sustantivo común con el que se alude a cierta tecnología de comunicación inalámbrica y, por tratarse de una palabra ya incorporada al español, lo recomendado es que se escriba con iniciales minúsculas, en letra redonda y sin guion: tableta con wifi.
Asimismo, recuerda que en español el plural de pixel (o píxel) es pixeles (o píxeles), al igual que el de megapixel (escrito en una palabra) es megapixeles.
Por último, la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, señala que la voz inglesa display puede sustituirse en español por pantalla (de visualización) o visualizador.
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Friday, March 9, 2012
Thursday, March 8, 2012
Como es una Mujer
Maternales y protectoras por naturaleza.
Unidas a la familia y a nuestros seres queridos.
Jovenes o viejas, luchamos por lo que queremos.
Esperanza y fe siempre abrigamos en nuestros corazones.
Romance compartimos con el hombre que amamos tratando de estar juntos siempre.
Feliz día de la Mujer!!!
Unidas a la familia y a nuestros seres queridos.
Jovenes o viejas, luchamos por lo que queremos.
Esperanza y fe siempre abrigamos en nuestros corazones.
Romance compartimos con el hombre que amamos tratando de estar juntos siempre.
Feliz día de la Mujer!!!
Wednesday, March 7, 2012
Hope
God is that friend that never leaves you in the dark.
I just want to thank You for bringing hope to my life. When the bills come in but the money doesn't, when my body isn't working as it should but the doctor can't seem to find anything wrong, when all the sundry storms of life blow me around, I find hope in the fact that we are family- You and I. That relationship gives me something to hang on to during the hard times.
Thank you, Lord, that I have hope regarding my future in this earthy life- a future that is greater and more wonderful than I could ever imagine.
Tuesday, March 6, 2012
¡¡¡FELICES EN COLOMBIA!!!
¡¡¡FELICES EN COLOMBIA!!!
Por: Fernán Martínez Mahecha
Tengo muchos amigos ilustres, nacidos en Colombia y criados en Estados Unidos. Criados de la esposa, criados de los hijos, criados de los cuñados. Criados de todo el mundo.
He visto a muchos ejecutivos colombianos haciendo lo que nunca hacían en Colombia : barrer, trapear, sacar el perrito a hacer pipí, lavar el carro y mercando en Costco donde les sale más barato.
Vendieron todo para irse a vivir a Miami y ahora, más arrepentidos que un tatuado, están vendiendo Y tienen razón.
Dicen que para salir con un millón de dólares de Estados Unidos la forma más segura y efectiva es llegar con dos millones de dólares.
La ida a Miami les sirvió para darse cuenta de que en Colombia se vive mejor y que el sueño americano puede ser una pesadilla si no se habla inglés y si no se está dispuesto a arrancar desde el físico suelo. Y además se necesita haber sido criado, pero de verdad, en Estados Unidos.
Ganarse los primeros cinco mil dólares mensuales trabajando en Miami no es nada fácil para un Juan Valdez recién llegado. Aquí no valen palancas ni recomendaciones, ni ser amigo del gerente o del ministro.
Eso de que en Miami todo el mundo habla español y no se necesita hablar inglés es un cuento chino. El que no habla inglés es medio hombre, gana como medio hombre, vive como medio hombre y sufre como un hombre entero. Abogados, administradores de empresas, filósofos y odontólogos tienen que trabajar por horas de Valet Parking, repartidores de pizzas o vendedores de Herbalife para pagar 'la renta', echarle combustible al carro y comer. Son los extraditados voluntarios.
Se fueron para Miami a quejarse del clima pegachento, de los resfriados por el aire acondicionado, las distancias, los arriendos caros, los impuestos, la falta de licencia de conducir, las donaciones en los colegios, la indiferencia del vecino, los malos médicos, los odontólogos inseguros, el lujo de las empleadas de servicio, el arrume de cuentas mensuales, la comida que sólo engorda, las áreas de no fumadores, la ausencia de la prima de medio año, la prima de Navidad y las cesantías, las fiestas con guitarra y trencito. Las preguntas con un solo Signo de interrogación, la falta de amigos, los puentes Emiliani. Los reinados de belleza, el campeonato de fútbol, las despedidas de soltero, las fiestas de bodas de tres días, las cabalgatas nocturnas y la tienda de la esquina.
Viven aburridos en Estados Unidos porque los tamales los envuelven en papel de aluminio Reynolds, no hay columpios de vuelo, las empanadas son blandengas, el tomate sabe a pepino, el pepino a papa. La papa a tierra y el pollo a nada, las naranjas no tienen pepas, los bananos son enanos, hay que buscar un cirujano para que ponerse una inyección o vender la casa para pagar una operación, el lulo lo venden en cubitos congelados. Morirse es más caro que vivir y las arepas tienen químicos.
No pueden acostumbrarse a que los sábados y domingos hay que quedarse echados en un sofá, el cura no los conoce, la gerente del banco no les da sobregiro, nadie golpea en la puerta de la casa, el perrito no puede ladrar porque les llaman la policía y por cualquier piropo a una secretaria los pueden demandar por sexual harrasament.
EXTRAÑAN:
El hotel mamá, los vendedores de minutos, el paseo a Panaca con los niños, los tinterillos, el número de la cédula, los silleteros, el fin de año en Cartagena, los tríos de serenateros. Las notarías llenas de sellos, bañarse en San Andrés de Pilimbalá.
La complicación para entrar a los edificios, los gimnasios Body Tech. Los manguitos de azúcar, la vuelta a Oriente, las rumbas electrónicas de Cha Cha, el Jueves Santo en Popayán. La Ciudad Perdida, los frailejones de los páramos. el Museo de Arte Moderno, la bañada en el paradisiaco río Guatapuri, el Transmilenio, la plaza de Villa de Leyva donde venden fósiles prehistóricos, las guacamayas.
Los edificios de Salmona, los helados de San Jerónimo, las esquiadas en Calima o Prado, la papa criolla, el rafting en San Gil. Las esculturas de la avenida Eldorado, el tejo o tenis cundiboyacense. La Quinta de Bolívar. Volar ultralivianos en Flandes, los noticieros de las 7, las telenovelas de las 8, las telenovelas de las 9 y las telenovelas de las 10.La Feria de Cali, la bajadita a Girardot, las ensaladas de frutas con queso de la Avenida 19, la Sierra de la Macarena, los cuartos del Casa Medina, los paseos con olla al río Pance, los amaneceres de los llanos orientales, bucear de noche en Gorgona, los atardeceres del valle de Pubenza, bucear de día en Providencia, tomar fotos desde Monserrate.
La brisa helada de Santa Marta (el único puerto del Caribe y el trópico con vista a una montaña cubierta de nieve), el Divino Niño, los cañones del río Cauca, el cuchuco de trigo, un partido de la selección Colombia, Barranquilla y los salpicones de la ciclovía, los calzones y brasieres Leonisa.Para más sofisticación habría que hablar del jugo de tamarindo de la Plaza del Reloj, las arepas de huevo de Arhuaco, los chicharrones de la carretera a Bucaramanga, la lechona de San Andresito o la de Carrefour de la 80 se la ingenian para que toda porción salga con un pedacito de cuero bien crocante.
Los que se regresan a Colombia se dan cuenta de que los dólares están baratos, el estrés más escaso, las flores que venden en los semáforos son más que las que venden en las mejores floristerías de Miami y cien veces más baratas, los árboles de los cerros son más verdes, el cielo de la ciudad es más azul, la luna más brillante y los ruidos de los pájaros mucho más variados, el agua de las Islas del Rosario o San Andrés tiene más transparencia y más colores que las de los mares más famosos y más caros y que los domingos son más divertidos..
A Colombia no sólo regresan inmigrantes arrepentidos sino todos los extranjeros que alguna vez les tocó venir por negocios, por chiripa, a un matrimonio o un entierro.
Los aviones a Bogotá y Medellín traen miles de pasajeros que no tienen cuartos reservados en hoteles, sino en clínicas y hospitales. Gringos, suramericanos, europeos llegan en busca de salud y belleza.
Tratamientos seguros y baratos existen muchos, de los mejores médicos y esteticistas del mundo. No son pocos los que se van felices de Colombia con tetas nuevas, sin arrugas. Con implantes de pelo, papadas estiradas, dientes blanqueados, muelas de titanio, marcapasos, rodillas biónicas, liposucciones. Diseños de sonrisa, estómagos reducidos. Embriones implantados, cuerpos depilados, narices respingadas. Nalgas levantadas, pelos teñidos, visión 20/20 y penes engordados por citar solo algunas de los cientos de operaciones que son otro de los atractivos turísticos de Colombia igual que las brujas que leen el Tarot.
Los científicos que hacen cartas astrológicas y los chamanes ejecutan cualquier daño o beneficio con sus pócimas sospechosas.
La llegada a Eldorado es un despliegue de paisaje con todos los matices de verdes existentes donde hasta el río Bogotá se ve bonito, los empleados de inmigración DAS son más amables que los de allá y los maleteros de gorro y uniforme color vinotinto son los mismos bigotudos de siempre pero más joviales y agachados..
Regresar a Colombia es un placer tan grande como el de encontrarse con un viejo amigo
Monday, March 5, 2012
Gramática
Como usar Abreviaturas:
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia señala la escritura adecuada de las siglas y las abreviaturas.Las siglas se forman, por lo general, con las iniciales de la expresión que abrevian, normalmente las iniciales de los sustantivos y los adjetivos (Instituto Colombiano de Bienestar Familiar: ICBF), pero a veces también las de otras palabras (organización no gubernamental: ONG).
No llevan punto abreviativo: ICBF, no I.C.B.F., y, en cuanto a su plural, las Academias de la Lengua desaconsejan el uso de una ese minúscula para formar el plural en la forma escrita (las ONG mejor que las ONGs), aunque en la lengua oral es normal y correcto que se pronuncie la ese (oenegés).
Por otro lado, las abreviaturas se forman con parte de la palabra o las expresiones que abrevian (Compañía → Cía.) ; una palabra puede tener más de una abreviatura: para página, por ejemplo, se usan p. y pág.
Llevan punto abreviativo (a. C.; etc., Ltda.) o, más raramente, barra (c/u); en las abreviaturas con más de un elemento, tras el punto abreviativo se deja un espacio (se escribe Bogotá, D. C. y no Bogotá, D.C.), y, si la abreviatura lleva una parte volada, el punto se escribe antes de esta (1.º, no 1º. ni 1º).
5. Por último, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, cuando las abreviaturas tienen más de una letra, generalmente se pluralizan añadiendo una ese (pág. → págs.); si constan de una sola letra, esta se suele duplicar (p. → pp.)
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia señala la escritura adecuada de las siglas y las abreviaturas.Las siglas se forman, por lo general, con las iniciales de la expresión que abrevian, normalmente las iniciales de los sustantivos y los adjetivos (Instituto Colombiano de Bienestar Familiar: ICBF), pero a veces también las de otras palabras (organización no gubernamental: ONG).
No llevan punto abreviativo: ICBF, no I.C.B.F., y, en cuanto a su plural, las Academias de la Lengua desaconsejan el uso de una ese minúscula para formar el plural en la forma escrita (las ONG mejor que las ONGs), aunque en la lengua oral es normal y correcto que se pronuncie la ese (oenegés).
Por otro lado, las abreviaturas se forman con parte de la palabra o las expresiones que abrevian (Compañía → Cía.) ; una palabra puede tener más de una abreviatura: para página, por ejemplo, se usan p. y pág.
Llevan punto abreviativo (a. C.; etc., Ltda.) o, más raramente, barra (c/u); en las abreviaturas con más de un elemento, tras el punto abreviativo se deja un espacio (se escribe Bogotá, D. C. y no Bogotá, D.C.), y, si la abreviatura lleva una parte volada, el punto se escribe antes de esta (1.º, no 1º. ni 1º).
5. Por último, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, cuando las abreviaturas tienen más de una letra, generalmente se pluralizan añadiendo una ese (pág. → págs.); si constan de una sola letra, esta se suele duplicar (p. → pp.)
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Sunday, March 4, 2012
Saturday, March 3, 2012
Aprehensión y Aprensión, Similares pero no Iguales
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en Colombia recuerda que las palabras aprensión y aprehensión son dos términos que no comparten todos sus significados.Tanto aprehensión como aprensión significan el acto de 'coger, prender a alguien o algo, especialmente si es de contrabando' («Ya tiene una orden de aprehensión/aprensión en su contra») y también de 'captar algo por medio del intelecto o de los sentidos' («El conocimiento no se entendía como la mera aprehensión/aprensión particular de objetos»).
Aunque las dos son válidas con estos significados, el Diccionario académico prefiere la forma aprehensión.
Además de este sentido, el término aprensión tiene otro: 'escrúpulo, recelo de ponerse alguien en contacto con otra persona o con algo de que contagiarse o bien de decir o hacer algo que pueda ser perjudicial o inoportuno'.
Así, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, en frases como «Tenía aprehensión a los hospitales», lo apropiado habría sido escribir «Tenía aprensión a los hospitales».
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Aunque las dos son válidas con estos significados, el Diccionario académico prefiere la forma aprehensión.
Además de este sentido, el término aprensión tiene otro: 'escrúpulo, recelo de ponerse alguien en contacto con otra persona o con algo de que contagiarse o bien de decir o hacer algo que pueda ser perjudicial o inoportuno'.
Así, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, en frases como «Tenía aprehensión a los hospitales», lo apropiado habría sido escribir «Tenía aprensión a los hospitales».
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Friday, March 2, 2012
Thursday, March 1, 2012
Deshecho y Desecho no Significan Igual
Deshecho es el participio del verbo deshacer, mientras que desecho es un sustantivo derivado del verbo desechar que significa 'residuo o cosa que se desecha después de haber escogido lo mejor y más útil'.
No es apropiado, entonces, escribir «Se sospecha que podría haberse desecho de sus dos hijos de 2 y 6 años» en lugar de «Se sospecha que podría haberse deshecho de sus dos hijos de 2 y 6 años», ya que se está refiriendo al verbo deshacer(se).
La Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, añade que el sustantivo desecho se empleará en frases como «En este camión transportaban pescado y desechos clínicos» o «Para ello asegúrese de botar en lo posible solo los desechos sólidos».
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
No es apropiado, entonces, escribir «Se sospecha que podría haberse desecho de sus dos hijos de 2 y 6 años» en lugar de «Se sospecha que podría haberse deshecho de sus dos hijos de 2 y 6 años», ya que se está refiriendo al verbo deshacer(se).
La Fundéu BBVA, que trabaja en Colombia con la asesoría de la Academia Colombiana de la Lengua, añade que el sustantivo desecho se empleará en frases como «En este camión transportaban pescado y desechos clínicos» o «Para ello asegúrese de botar en lo posible solo los desechos sólidos».
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) es una institución promovida por la Agencia Efe y patrocinada por BBVA que tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.
Cartagena entre las más Bellas Ciudades del Mundo
Ocupó el séptimo lugar, por encima Sevilla, Berlín y Venecia.
Una muy buena noticia recibió en las últimas horas la ciudad. La revista inglesa Wanderlust, la incluyó entre las 10 joyas turísticas para visitar este año.
El medio de comunicación especialista en turismo, la ubicó en el séptimo lugar, por encima de destinos como Sevilla, España, Berlín, Alemania y Venecia, Italia.
Wanderlust, ubicó en el primer lugar de preferencia de sus lectores a Luang Prabang, Laos, seguido de Kyoto, Japón y Siena, Italia.
“Con este reconocimiento nos obliga a trabajar mucho más por Cartagena. Es una noticia maravillosa que nos llena de orgullo para que nuestra ciudad este en el plano del turismo mundial”, aseguró Luis Ernesto Araujo Rumié, presidente ejecutivo de la Corporación Turismo Cartagena de Indias.
La metodología fue la siguiente: Los lectores de la revista votaron en 11 categorías en donde escogieron a los mejores como: Destinos Emergentes, Mejor Aerolínea, Inicio de País, entre otras. Cartagena entró en el listado denominado City Top, en donde obtuvo una calificación de 92 puntos.
“Este tipo de publicaciones evidencia que la estrategia de promoción internacional de la ciudad es efectiva y que los viajeros están a la búsqueda de destinos completos en historia, cultural, sol y playa, entre otros” dijo Paola Mordecai Fernández, directora de Mercadeo de la Corporación Turismo Cartagena de Indias.
Texto copiado de www.rcnradio.com - Conozca el original en http://www.rcnradio.com/noticias/editor/cartagena-entre-las-10-joyas-turisticas-del-m-138679#ixzz1nsrpvAmu
Subscribe to:
Posts (Atom)
Samuel y Michel
Samuel y Michel Verlos sonreír es un gran placer, inocente uno y ex...
-
Para que no lo crean tan maco, ni piensen que por algún bololó usted se ha quedado arrutanado en su léxico cartagenero, instrúyase con ...
-
Las Siete Profecias Mayas Para entender la precisión de tal fecha hay que ver cómo medían los mayas el tiempo. Nuestra era actual h...